1、black tea是红茶的意思,而不是英语直译的黑茶。
(资料图片)
2、其实black是黑的意思,但为什么black tea是红茶的意思呢?black(黑)这个字,在英美好似在中国一样不受人欢迎,常常跟别的字合成代表负面的字义。
3、比方说,我们有“黑市”,他们也有black market,我们叫“黑名单”,他们也称为black list或black book。
4、甚至于我们不轻易冠上“黑”字的一些东西,英美人还是加上black一字,以表示他们的鄙视或敌意。
5、例如blackbeetle(蟑螂)、blackflag(海盗旗)、blackguard(流氓)以及blackmail(勒索)等等。
6、不过也有一些例外。
7、 “in the black”用在簿记上表示盈余,比“in the red”(赤字)受人欢迎。
8、最令人纳闷的是英国人嗜茶如命,居然称红茶为“black tea”而丝毫不以为意。
9、其实根据专家考证,tea这个词的语源是我国闽南语的t’e(请看N.O.I.D.1876页),而茶叶是1650—1655年左右传到英国的。
10、在18世纪的英国,本来还是盛行喝咖啡。
11、仅仅伦敦一地,1708年全市的咖啡店(coffee house)就有3000多家。
12、后来tea的芳香风靡了英国,很快取代了coffee的地位。
13、英国人在早餐的时候就喝红茶,而午后更有afternoon tea的时间,边吃点心(三明治、松饼muffin、圆饼scone等)边喝茶。
14、傍晚时吃着肉类点心喝红茶就是所谓的high tea,是从19世纪时流行起来的。
15、本来英国人最热衷cricket(板球)运动(请看《牛津当代百科大辞典》409页,有非常详细的图解说明),几乎成了英国的国技,可是即使在板球比赛赛况最激烈的时候,一到tea-break的时间,选手们都会停止比赛,去喝下午茶。
16、既然英国人如此嗜茶,辞典上可找到许多与tea合成的复合字《牛津当代百科大辞典》1875页)。
17、例如:tea-bag, teacake, teacup,以及tea-gown, tea-house, tea-kettle等,一应俱全。
18、甚至于tea dance(茶舞)、tea-fight(茶会)、tea-taster(茶质鉴定人)等,无奇不有。
19、至于中国名茶oolong tea(乌龙茶)都登上英语辞典,使我们备感亲切。
本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。